Audio |
|
---|---|
Word Stem |
kokok |
Etymology |
ordinary kin term for eB |
Definitions |
|
#1 |
na-kokok I am your FZ, my BS, your elder brother. Reciprocal term = na-beyngu |
#2 |
na-kokok you are my BIL, my makkah ‘FMB’, your elder brother or mawah ‘FF’. |
#3 |
na-kokok you are my C (female propositus), my son, your elder brother. |
#4 |
na-kokok you are my mamamh ‘MF(Z)’, my mamamh, your elder brother. |
#5 |
na-kokok you are my mawah ‘SS/SD', my mawah ‘SS’, your elder brother. |
#6 |
na-kokok you are my na-kurrng ‘FZDC’, my na-kurrng ‘MMBS’, your elder brother. Not sure why reciprocal term = na-kokok. Shouldn’t it just be kokok or ngarduk kokok? |
#7 |
na-kokok you are my skewed F (nganemodjarrkdorrinj FZS>F), my mamamh, your brother. |
#8 |
na-kokok you are my son (male propositus), my son, your elder brother. Reciprocal term = kokok ngarduk |
#9 |
na-kokok you are my ZS (male propositus), my ZS, your elder brother. Reciprocal term = na-yawngu |