Audio |
|
---|---|
Word Stem |
kewurd |
Etymology |
possibly concatination of ke '2 sg possessive' plus wurd 'child' plus male noun class prefix na- |
Definitions |
|
#1 |
na-kewurd, you are my mawah ‘FF’, my mamamh MF(Z/B), your cross cousin (or skewed F?). Need to check the options for what hearer calls referent— only cross cousin, or possibly skewed cross cousin > F/S Centricity is not clear. It could be argued that as a superclass of cross-cousin and mamamh, the term is tucentric and in the identical reciprocal term, again the term would also be tucentric. Cross-cousin of one of us and mamamh of the other. |
#2 |
na-kewurd you are my mawah ‘SC’, my cross-cousin (or skewed F?), your mamamh. Cross-cousin could be skewed thus treated as a son, which is consistent with other -kewurd terms that index a man’s child. |
#3 |
na-kewurd you are my brother (female propositus), my BS, your son. This is really ‘our son (patriline)’. |
#4 |
na-kewurd you are my sister (male propositus), my son, your BS. Our child. Is this tucentric, nostrocentric? |
#5 |
na-kewurd you are my eB (male propositus), my brother's son, your son. ‘Our child (patriline)’. |
#6 |
na-kewurd you are my yB (male propositus), my son, your brother's son. ‘Our son (patriline)’. |