Bininj Kunwok
Triangular Kinship Terms

Banner

Audio

MP3

Word Stem

mamamh

Etymology

ordinary term for MF(Z) and reciprocal, wBDC/mDC

Definitions

#1

mamamh, I am your father, my kangkinj ‘ZC’, your MF(Z).
I am your aunty, my child, your MF(Z)

#2

mamamh I am your father, my mother, your FM.

Here it appears the tucentric makkah of the hearer is referred to as mamamh by both speech participants. Why isn’t the correct term ‘makkah’?

#3

mamamh, I am your mother, my father, your MF(Z).

#4

mamamh, you are my child (female ego), my mawah ‘FF(B/Z)’, your MFF.

#5

mamamh, you are my father, my MF(Z), your kangkinj ‘ZC’.

#6

mamamh, you are my kangkinj ‘ZC’ (male ego), my na-kurrng ‘MMBS’, your mamamh ‘MF(B)’.

Note that the pair of term mamamh and the reciprocal term = mamamh ngarduk, maintain the junior generation centricity.

#7

mamamh, you are my kangkinj ‘ZC’, my son/daughter (but possibly also na-kurrng/ngalkurrng), your mamamh ‘MF’.

Your mamamh could also be your cross cousin?

#8

mamamh, you are my korlonj ‘BC’, my kangkinj ‘C, FMBD, FMBS’, your mamamh ‘MF(Z)’. Reciprocal term = mamamh

#9

mamamh, you are my mother, my mamamh ‘MF/MFZ’, your father or father’s sister (or brother). Reciprocal term = mamamh

#10

mamamh, you are my mother, my MF(Z), your father.

#11

mamamh, you are my mother, my MF(Z), your father.

#12

mamamh, you are my mother, my MFF, your mawah ‘FF(B/Z)’. Reciprocal term = mamamh

What’s going here? My MFF is equivalent to my MF?

#13

mamamh, synonym = na-rroyngu/ngaldoyngu you are my FZ, my mamamh ‘MF(Z), your kangkinj /djedje ‘C’.

Ones paternal cross cousin is called mamamh when talking to cross-cousin’s mother (i.e. one’s aunty, FZ)

#14

mamamh, synonym = na-rroyngu/ngaldoyngu, you are my MB, my mamamh ‘MF(Z)/(B)DC’, your son/daughter but also possibly na-kurrng/ngalkurrng.

Ones maternal cross cousin is referred to as mamamh when talking to maternal cross-cousin’s father.

#15

mamamh/makkah (either term acceptable), you are my kangkinj ‘ZC’, my F, your MF. Reciprocal term = mamamh/makkah

Uncle uses a tucentric form about his father when he talks to his sister’s children. Interesting the collapsing of mamamh and makkah in various contexts (a generalised context needs to be determined).

#16

mamamh, you are my child (female ego), my father, your mamamh ‘MF’. Reciprocal term = mamamh

Parent to child uses tucentric in relation to child’s grandparent.