Audio |
|
---|---|
Word Stem |
doydoyh |
Etymology |
ordinary term for FFM/B, MMM/B (spouse bestower) |
Definitions |
|
#1 |
doydoyh I am your father, my makkah ‘FM(B)’ or mamamh ‘MF(Z)’, your doydoyh ‘FFM(B), MMM(B)’. |
#2 |
doydoyh I am your father, my makkah ‘FM(B)’ or mamamh ‘MF(Z)’, your doydoyh ‘FFM(B), MMM(B)’. |
#3 |
doydoyh you are my child (female ego), my kakkak ‘MM(B)’, your doydoyh ‘MMM(B)’. |
#4 |
doydoyh you are my father, my doydoyh ‘FFM(B), MMM(B)’, your makkah ‘FM(B)’ or mamamh ‘MF(Z)’ |
#5 |
doydoyh— you are my father, my doydoyh ‘FFM(B), MMM(B)’, your makkah ‘FM(B)’ or mamamh ‘MF(Z)’ |
#6 |
doydoyh— you are my kangkinj ‘ZC’, my kakkak ‘MM(B)’, your FFM(B), MMM(B). |
#7 |
doydoyh you are my kangkinj ‘ZC’, my MF, your MMF (djongok/na-kurrng). It is not clear what kind of centricity we have here. Again there seems to be a conflating of a matrilineal great grandfather (MMF) with doydoyh (FFM(B) & MMM(B)). If this is the case, then this is tucentric usage. |
#8 |
doydoyh— you are my MB, my FFM(B), MMM(B), your kakkak ‘MM(B)’. Reciprocal term = doydoyh |
#9 |
doydoyh— you are my mother, my doydoyh ‘FFM(B), MMM(B)’, your kakkak ‘MM(B)’. |
#10 |
doydoyh— you are my skewed F (nganemodjarrkdorrinj FZS>F), my doydoyh ‘FFM(B), MMM(B)’, your na-kurrng/ngal-kurrng ‘FMM, MMF’. Not clear how the reciprocal could be mawah; whose mawah? |
#11 |
doydoyh— you are my skewed F (nganemodjarrkdorrinj FZS>F), my doydoyh ‘FFM(B), MMM(B)’, your na-kurrng/ngal-kurrng ‘FMM, MMF’. Not clear how the reciprocal could be mawah; whose mawah? |
#12 |
doydoyh— you are my wife, my doydoyh (FFM(B), MMM(B)), your na-kurrng. Reciprocal term = djongok. Alternative terms S>na-ngarrkkang/A>na-rroyngu. |
#13 |
doydoyh— you are my eB (male propositus), our doydoyh 'FFM(B), MMM(B)'. |
#14 |
doydoyh— you are my yB (male propositus), our doydoyh 'FFM(B), MMM(B)'. Reciprocal of sub-entry 11. |