Bininj Kunwok
Triangular Kinship Terms

Banner

Audio

MP3

Word Stem

mawah

Etymology

ordinary kin term for a FF, FFZ, FFB and reciprocal

Definitions

#1

mawah, I am your father, my father, your mawah ‘FF’.

#2

mawah, you are my BIL, my elder brother or mawah ‘FF’, your makkah ‘FMB’. Reciprocal term = na-kokok

#3

mawah, you are my BIL, my sister or mawah ‘FFZ’, your makkah ‘FM’.
mawah you are my BIL, my younger brother or mawah ‘FF’, your makkah ‘FMB’.

Nice example of sibling equivalence/collapsing between parallel alternate generations.

#4

mawah, you are my father, my mawah ‘FF’, your father. Reciprocal term = mawah

#5

mawah, you are my kangkinj ‘ZC’, my FFM(B), MMM(B), your FF.

#6

mawah, you are my kangkinj ‘ZC’, my kangkinj ‘FMBD/FMBS’, your mawah ‘FF/(B)SS’. Reciprocal term = mawah?

#7

mawah, you are my korlonj ‘BC’, my korlonj ‘BC’, F or FZ, your mawah

#8

mawah, you are my mamamh ‘MF(Z)’, my skewed father or father’s sister (FZC>F/FZ), your mawah ‘SC etc’.

#9

mawah, you are my MB, my FF, your FFM(B), MMM(B). Reciprocal term = mawah

Uses egocentric term when addressing MB

#10

mawah, you are my MB, my mawah ‘FF/(B)SS’, your kangkinj ‘FMBD/FMBS’. Reciprocal term = mawah

#11

mawah, you are my MB, my MB or M, your brother or sister.

Referring to the hearer’s sibling as ‘mawah’, thus collapsing the parallel grandkin pairs into a mawah class.

#12

mawah, you are my mother, my mawah ‘FF(B/Z)’, your doydoyh ‘FFM(B), MMM(B) etc’.

Egocentric reference when talking to a parent (M).

#13

mawah you are my mother, my mawah ‘FF’, your father-in-law.

This is really the same as the previous entry, reference number 155 because a doydoyh is a kind of father-in-law, but other kinds of father-in-law (not doydoyh, e.g. kun-doy who is classificatory uncle)

#14

mawah, you are my na-kurrng ‘MMBS’, my father’s sister, your sister. Reciprocal term = berlenghko

The class of kin referred to as na-kurrng can include a range of people in the upper adjacent generation including F. A na-kurrng can also be a kind of father and a ngal-kurrng is a kind of aunty. Because the referent is the cross-sex sibling of the hearer, the speaker uses a disguising term, i.e. mawah becasue sibling and mawah collapse into the same section.

#15

mawah, you are my skewed son (nganemodjarrkdorrinj MBS>S), my na-kurrng/ngalkurng ‘FMM, MMF’, your doydoyh ‘FFM(B), MMM(B)’

Not clear how mawah is relevant here. Not sure of centricity.

#16

mawah (ngarrku), you are my eB (male propositus), our mawah 'FF(Z)'.

Centricity is covert only without the optional dual possessive postposition pronoun, otherwise it is obvious that sibling equivalence implies both speech participants as joint propositus.

#17

mawah, synonym = berlenghkowarre you are my FZ, my mawah ‘FF/SS, FFZ, SD’, your korlonj BC or F or FZ.

Egocentric reference when addressing one’s father or aunty (F, FZ)

#18

You are my korlonj, my father, your mawa (FF, FFZ).